RU UA

Увы и ах, влюбиться мне судилось
Так пробрало, не глядя на года
Другим быть может этого не снилось
Теперь осталось мне от этого страдать

Тобою жил, да что там, и живу я
Пусть одиноким я кажусь порой
Совсем недавно ангелом приснилась
В волшебном танце я кружил с тобой

Вот так живу, лишь о тебе мечтая
На расстоянии путаных дорог
Останься в сердце той ты девочкой из мая
С разбитым сердцем, юности порок

Я ухожу, лечу на встречу ветру
Твой образ пронесу я сквозь года
И пусть нас снова разнесет по свету
Меня так тянет Мариупольский вокзал

comment Комментарии (0)

Возможно кто-то сейчас с тобой
Уставший но радостный что имеет тело
Словами трудно передать ту боль
Но знаю ответ, не моё это дело

Возможно и был я чревато груб
Порой тебя обнимал я не смело
Но больше походит что был я глуп
Хотя о чем я? Не моё это дело

И вот ты лежишь на его груди
Порою судороги пронзают тело
Животная похоть сжимает в тиски
Сейчас ты с другим, но не моё это дело

Когда-то я только жил тобой
Тобою дышал, говорил неумело
Отныне живу я своею судьбой
Ты целуешь другого? Не моё это дело

comment Комментарии (0)

Обрёл в девушке желанное спасение,
Первородный усмерив инстинкт.
Но, предвещая кровавое воскрешение,
Вырвался хищник из потаенных глубин.

Алым закатом опустился на землю,
Ураганом боли не насытился зверь.
Словно из ада сумрачный демон,
Достиг апогея сотен смертей.

В последней тени скорбящей луны,
Дрожащую девушку встретил ликан.
Кровью окропил невинную землю,
Загнал жертву в разящий капкан.

Беспощадно вонзил в тело клыки,
Жадно рвал свежую плоть.
Отдал душу в вечные муки,
Повелителю бескрайних пустот.

Рассвет немыми лучами,
Утро мёртвой накрыл тишиной.
Обратился зверь в человека,
Порабощенный вечной тьмой.

Память волной неистребимой,
Вернулась ядовитым звоном в ушах,
И предсмертный взгляд любимой,
Открыли врата в личный ад.


За мотивами І. Губермана

Хоч зітреться і слід від уламків
влади диких, де пика на рилі,
все одно ми себе у нащадків
невідмивною славою вкрили.


Оригінал
Хоть сотрись даже след от обломков
дикой власти, где харя на рыле,
все равно мы себя у потомков
несмываемой славой покрыли.
І. Губерман.


Оригинал
Назойливо жужжал слон, сделанный из мухи.
Леонид Либкинд .


Поетичний переклад

Слони настирливо дзижчали, бо зроблені були із мух.


Оригинал
Искал красивых — экономил водку.
Леонид Либкинд.


Поетичний переклад

Шукав гарніших, щоб поменше випить.


Больше нет моих старых обид
Ночь темна и вокруг пустота
Где-то там может ангел мой спит
Ангел мой, или просто жена

Сколько мне, сколько мне осталось прожить
Может лет, может лет а быть может и дней
Сколько слез, сколько слёз должен дождик пролить
Чтоб забыть, чтоб забыть те родные глаза

Город спит окружённый петлёй
И горят светлячки фонари
Где-то там нежный ангел парит
Над усталой сожжённой землёй

Ты прости, ты прости мне малыш
Что не смог я тебя удержать
Может быть меня тоже простишь
И не дашь от тебя убежать

comment Комментарии (0)

Полуночный свет, отблески реки
На краю земли юноша сидит
Голову свою обхватив рукой
В полуночный свет
Смотрит он с тоской
Где-то там вдали громыхает гром
И под шум дождя
Слышно плавный звон
Там сейчас она, из его мечты
Кружит белый вальс
Пламенем свечи
Ветер разгоняет тучи и тоску
Только парень с грустью
Смотрит на реку
Проплывают звёзды небесный океан
Лодкой золотистой загорелася луна
Мысли закружили голову юнца
Как стереть из памяти лик её лица
Первое свидание, цветущая сирень
Закрывает лица падающая тень
Губы приближаются и горят глаза
Повернуть бы время
В те мечты назад
Медленно поднявшись
Сбив ногой росу
Сделал шаг навстречу
Наших душ творцу
Полуночный свет, отблески реки
Сколько юных лет
Остались там с тобой

comment Комментарии (0)